17 June, 2016

Day 4-World Management Congress 2016 - Goodbyes

Last day, 12th, started with some chaotic issues at the hotel lobby that was crowded with all Asian guests wanting to check out…
Check out time was at 12:00, which also ends my contract for this time. I only needed to help our team check out noon and see off, then I got to be free. 
There were however those who wanted to check out earlier and go to the city for the last sightseeing. I woke up at 10:00, had not noticed my alarm rang, put a quick  makeup on and went downstairs to help them out. I didn't oversleep as we didn't make an appointment time but missed breakfast for the last chance. Oh well..
In a while, everyone checked out, I gathered taxis and saw them off wishing them a safe flight back to Japan. Mission completed.
Our President invited me for lunch two days before and I was really looking forward to it. This is something what you can work hard for. 

最終日12日の朝は早速カオスな状況からスタートしました。ホテルロビーがチェックアウトしたいアジア人で溢れていてホテルスタッフもイライラが顔に出てました笑
最終チェックアウトは12:00で、私も皆さんのチェックアウトが完了したら帰宅でOKということだったので特に朝は急ぐ必要はありませんでした。
しかし早くチェックアウトしてフライトまでの自由時間をまた街で過ごしたいという人はもちろんいたため10時に起きて急いで化粧して下に降りました。
一応アラームはセットしたのに全く聞こえず朝食も逃しちゃいました。トホホ。。
しばらくし皆さんをチェックアウトさせ、タクシーかき集めてお見送りし無事終了。任務完了です。

2日前に社長からお昼一緒に食べようと招待されたのでこの後タクシーで街に出ました。

Day 3-World Management Congress 2016 - Honors and Full motivation


3rd day! On 11th, it was pretty tough to wake up at 6 since I got to go to bed at 1am last two days. 
As I never fail to miss breakfast, I went downstairs and had nice one with a couple of coffee. 
We got together at the lobby at 8:30 and headed out for the even hall by bus again. 
I got to reunite with her who I've worked with since I got hired. It was so nice to see her again.

三日目の11日。この2日ベッドに入ったのが夜中1時過ぎだったので起きるのが若干苦でした笑
朝食は絶対に抜かない派なのでしっかりいただき全員集合で8:30にバスにて出発。

昨日はずっと一緒に仕事をしていた彼女と久しぶりに再会して仕事の大変さは吹っ飛びました!

16 June, 2016

Day 2-World Management Congress 2016 - The first big day


On 10th, 2nd day in Frankfurt, we had the first big day. The congress was taken place in Jahrhunderthalle Frankfurt for 2 days. 
We were blessed to have perfect weathers during this tour. The sun shows up and hides behind the clouds sometime, nice breeze and comfortable temperature. It was such a typical pre-Summer sky.
If I simply named what we did at the congress, that would be "Yes, we can!" or "Let's boost our business". 
We're all about network business. At a congress or a convention, we always do coaching for basic business style to build up your distributor career, a long talk for getting you motivated by CEO, recognitions for achieving titles, announcement of incentive tours and "let's go there together"-talk by top leaders, and parties. 
* I am the one who didn't even know the difference between network business and online shopping. Obviously I am not a distributor. 

翌日10日はコングレス初日。会場は"Jahrhunderthalle Frankfurt (百周年記念会館)"で、私たちのホテルから高速を使って約15分くらい。前日から天気にも恵まれて夏の前らしい清々しい朝となりました。
コングレスでは何をしたのか簡単に言うと、ビジネスモチベーション上げよう会、と言ったところです(今勝手に名前つけた)。
ネットワークビジネスの会社ですので、我々のビジネスを加速させるために基本的な営業スタイルのコーチング、CEOによる意識向上のためのトーク、表彰、インセンティブツアーの案内と「みんなで行こう」というアゲトーク、そしてパーティです。
※私はそもそもネットワークビジネスとオンラインショップの違いすら知らなかった人間なので、もちろんディストリビューターではありません。

The congress was planned to start at 3pm, that gave us a plenty of free time in the morning.
I took everyone to the city by tram and train. 
What helps my business trip in Germany is that I know transportation here and our customers get to experience it without relying on taxi. 
There are those who had never been to Germany and who had never been even overseas before. It's fun for me to tell them how different the system here is from ours such as how to buy the tickets, how to transit, access to other transportations and so on. It is also a joy for me that I get to see them enjoying their trip.
The photos start from the breakfast buffet. Enjoy it!

この日を含めて一日半続きますが、この日の開始は午後3時過ぎでしたので午前中は自由時間でした。
私は皆さんを連れ路面電車と電車を使いフランクフルトの街へ駆り出しました。
地元に住んでいて出張で役立つのはタクシー以外の交通機関を皆さんに体験させてあげられることです。
特にその国が初めての方や、海外旅行自体が初めての方もいらっしゃいますからずいぶん喜んでくれます。
乗車券の買い方や乗り方、乗り継ぎやアクセス等、日本と違うことがわんさかあるので、案内しているこちら側も見てて楽しんでいます。
ホテルの朝食の写真から載せたので見てみてください^ ^

15 June, 2016

Day 1-World Management Congress 2016 - Reunion with the job


It was such a honor that my former job had contacted me about 2 months ago that they'd need my help for their event in Germany: World Management Congress held in Frankfurt. 
I knew that I'd be living there by then and accepted the chance of reunion with them. 
What they needed me to do was to take care of "Japan team" during the tour that is included in Asia group: Hong Kong, Malaysia, Taiwan, Indonesia for 4 days: 9th. to 12th. June. Asian group was composed of 5 countries, c.a. 140 people and for this event they gathered hundreds of people from 40 countries (= subsidiaries)
Most things I do when I make a tour with Japan team are checkin at their hotel, arrangement of transportation, places to eat, being their translator and, assistant for the events, informing them schedules, being their guide for cities (because I live in Frankfurt), and seeing them off either at the hotel or at the airport. 
There's no trip that goes perfectly as planned. Of course the main stream (what we have to do) never changes but small accidents, arrangements, or adjustments always happens, even things that are NOT supposed to happen and end up affecting our allowance. 

光栄なことに、2ヶ月ほど前に前の職場から連絡をもらい、6月にフランクフルトで開催されるイベントのアテンドをして欲しいと依頼がありました。ワールドマネージメントコングレス2016。
その頃には既にドイツに住んでることも知っていたし、学校が始まるまで時間があるとわかっていたのですぐに受けました。また皆と再会出来るだけでわくわくしたし、辞めた後でも必要とされるのって幸せだなと思いました。
期間は6月9日~6月12日までの4日間。
私の仕事は"Japanチーム"の世話。アジアグループの一つで他には香港、マレーシア、台湾、インドネシアがあり私たちだけでも140人くらい。会場には世界約40ヶ国(の支店)から人が集まるわけです。考えるだけでワキ汗出る。

Most things I do when I make a tour with Japan team are checkin at their hotel, arrangement of transportation, places to eat, being their translator, informing them schedules, being their guide for cities (because I live in Frankfurt), and seeing them off either at the hotel or at the airport. 
There's no trip that goes perfectly as planned. Of course the main stream (what we have to do) never changes but small accidents, arrangements, or adjustments always happens, even things that are NOT supposed to happen and end up affecting our allowance. 

私がジャパンチームと一緒にドイツやルクセンブルグで出張する時にやる仕事は彼らのホテルチェックイン、交通機関の手配、食事する場所の予約、移動、イベント中のアテンド、彼らの通訳、日程のアナウンス、街のガイド(ドイツに住んでたというだけで一人で放り出される笑)、そしてホテルか空港で彼らの見送りと行ったところ。
今のところ完璧に予定通りに終わった出張は一個もありません。笑 
もちろん何が行われるかと行った基本的な予定は変わることはありませんが、細かいもめ事や変更、調整はほぼ毎日起きるし、最悪なパターンは会社の経費に打撃を与えるようなハプニングもたまに起きます。

Anyway, here I make a post about my very first day. From when I left home to the evening. This night just made me feel that I've already worked for 4 days straight. 

前置きはこの辺にして、ここには私の一番最初の日について書きます。家を出てからホテルの部屋に戻るまで。たくさん写真載せたので見てみてください^ ^

Enjoy it!

07 June, 2016

New Suitcase :)


Today we drove to Frankfurt airport which is just 15 min away from home to buy a suitcase for me. 
We can use Jan's discount as a cabin crew ;) I'd always wished I would've had a smaller suitcase for 3-5 nights and now here it is. Yep, Lufuthansa brand that tickls my feeling being in Germany :)
After that we grabbed Starbuck's new Red Berry. It's like frozen berries smoothie with yogurt mixed. Perfect for Summer :)

今日はフランクフルト空港にスーツケースを買いに行きました。
空港だとじょんのスタッフ割引を使えるからお得なんです ;) 
長い間、3日~5日の宿泊に使えるサイズのスーツケースが欲しくて今日やっと手に入りました。ルフトハンザブランドがドイツらしくていいでしょ笑
その後はスタバで新発売になった"レッドベリー"を飲んでみました。冷凍のベリーをヨーグルトと一緒にスムージーにした感じ。夏にピッタリですね。

05 June, 2016

Moved back to Germany!ドイツに戻る



I've moved back to Germany on 12th May. 
The reason is to go to a school. If you were a long-term follower of my blog, you might've know why I went back to Tokyo in 2014. 
The post is here.
In the beginning Jan and I had planed that I would stay in Tokyo for about 5 years max  to save up for school tuition, but being apart for 2 years had been long enough to be gone and I turned 27 which is reaching its limit of the flexibility for "doing whatever I want" (that's what I felt).
In fact, Jan had told me that we don't have to worry about the tuition even before I left Germany in 2014 and this kept me from deciding to leave for a little while. But I'd used up all my money for the language school (2014-2015) and I didn't like the situation that I had to be dependent on his money to stay there. I don't feel independent when I can't pay any more.
So I left, worked, saved up and back here again. As I wrote 2 posts back, I couldn't save up as much as I wanted/was going to but it's better than nothing.  
Now I've been preparing for the class that begins in the end of August.


512日にドイツに戻ってきました。
理由は大学に行くため。もしあなたが私のブログをずっと読んでくれている方なら2014年に私が東京に戻ってきた理由も知っているかも知れません。過去の記事はこちら

当初はじょんと、最大5年くらい都内で仕事しながら大学費を貯めようと話しをして来たのですが、もう丸2年も離れて私も27になったので戻ってきました。私が東京に戻る前からじょんには「君が戻らなくても学費の心配はいらない」と言われていたのでそのままドイツに残るか少し考えました。でも最初の一年間(2014-2015)に通った語学学校で私の貯金もほぼ遣い切ってしまい、金銭的にずっとじょんを頼り続けるのは自分のプライドが許さなかったので帰国を決意。私、自分の収入がゼロで旦那に面倒見続けてもらうのは独立出来ていないようで嫌なんですよね。
というわけで帰国、仕事、貯金をし今戻ってきたわけです。二つ前の記事に書きましたが何せ過酷極める労働環境だったので思うような貯金はできませんでしたが無いよりマシ。
8月下旬に始まるクラスに今備えているところです。

Obviously I've got a plenty of time until then. I made a membership at the gym that Jan uses on 14th May, 2 days after my come-back and continued going there for 2 weeks (27th) straight from then. 
On my way back home, on 27th, I started to feel some pain in my joints and back. 
I didn't miss my workout routine at home until I left Japan but it had been a while since I used treadmills and other gym equipments last time. 
It was such an overuse of muscle and joints. Too sudden, too often, too much volume in one gym session.
All the pains I've got are now almost gone. whew…. 
I was just mega-happy to be back in the gym and unaware of what I would end up get. Lesson and Learn..
I will share some pictures before this happened. lol 

時間がたっぷりあるので、じょんがずっと通っているスポーツジムへ登録しました。それはドイツ入り(笑)後2日の14日。その日からぎっしり2週間、休みを取ったのは合計2日だけで27日まで鍛えていました。
すると肩、脚に痛みと痺れが出てきて腰痛も加わり運動不可能に(←バカ)。仕事を辞めてからも家で筋トレは欠かさず行っていましたが走ったりマシンを使ってのハードなトレーニングは久しぶりだったので大打撃でした。筋肉、筋のオーバーユースです。
今日が6月5日(日)ですから9日経ちました。ほぼ手足の痺れはなくなり腰痛ももう無いです。ふぅ。。。。
ジム復帰が嬉しくて楽しくてもやり過ぎはほんとダメですね。学びました。。苦笑
あと一週間はお休みするつもりです。すぐ復帰して悪化なんて見えてますからね。

痛い目に遭う前の写真を載せます笑

02 June, 2016

Winter 2015 Spring 2016 My people


Looking through all pictures, I couldn't be more thankful for all friends I got to have by my side. 
I am loved. I think this is all I can say. I love every single one of you who called me for cafe, party, reunion, for your company, and other occasions. 

01 June, 2016

I left my job


I think the biggest highlight of all events since I came back to Japan in 2014 must be that I left my job in 15th April 2016. 
This job was (let me put this way first) the craziest, busiest, cruelest, and yet the greatest job I've ever had. Yes, it was a great time. 
We had so many accidents, gossips, arrangements with such huge time pressure, fights and changes in a short period of time. 
Fortunately I got to have nice people to work with. In fact there are many people who couldn't stand the working environment and left us as well. I had counted them after the first half year since I started to work and we had 5 people left and hired 5 until the last one left. This number is only within the first 6 months. We had more after that. When I joined this company (I got hired in Japanese subsidiary) we were only 8 in the office. Our Japanese branch had started to grow so fast and we were not able to catch up with the speed. 

2014年にドイツから帰国してからの出来事の中で一番のハイライトは今年四月に仕事を辞めたことだと思います。
この仕事は今までの人生で一番(まず言いたい笑)狂ってて、忙しくて、残酷で、それでも一番充実してた時間でした。確かに充実してた。
常に事故、ゴシップ、猛烈な時間的なプレッシャーの中での業務処理とアレンジメント、口論や変化がオフィスを取り巻いていました。しかも長いスパンでなく1ヶ月、2ヶ月とか短期間の内で。
それでも幸いなことに一緒に働く人には恵まれていました。ただこの環境に堪え兼ねて去って行く人がたくさんいたのも事実。スタッフのターンオーバーが早すぎて、新人が入って来て教えても無駄という状態。私が入社してから半年以内に辞めた人と入社した人を数えたら5人辞めて5人入っていました。この数字はあくまでも半年以内だからこの後ももっといたっていうことね。
私がこの会社に入社した時は(本社はドイツで私は日本支社に入社)私含めて社員全員で8人。
ジャパン(当社)の成長が爆発して私たち社員がその成長について行けなかったんです。

Endless phone calls, papers piled up on each desk, our lunch was after 4pm (or later), work until the last train (11:30pm-0:00am), and you can't go to see a dr. even you get sick. Every single day. 
The condition of not having enough people and not having solid working flow have caused our health problems (obviously) and losing more people. This was the worse negative chain that I have experienced. Too much work and too big responsibility. I even thought of jumping into the railroad. I'm not kidding. Have you ever thought "How can I end this? The place you can end this right there." I know I was going insane but I really thought I would and cried on the railroad in the midnight, where no more trains run. 

鳴り止まない入電、各デスクに積上った資料や個人情報、毎日私たちの昼食は夕方4時、5時で終電まで仕事。トイレにも行けないし病気になっても病院に行ってる余裕がない。だって誰かがもっとキツくなるでしょ?
人がいないのと、業務フローが定まっていないのが案の定私たちの健康被害をもたらし(明らかにね笑)、よってまた人が去って行く。。これは少なくても私が経験した中で最悪の負の連鎖でした。
溢れる仕事に大きすぎる責任。去年(2015)の夏、私は線路に飛び込むことまで考え始めました。この時は冗談じゃなかったの。「私はこれをどうやったら終わらせられるんだろう…」「すぐそこに終わらせられる場所がある」って考えたことあります?今思えば完全にその時は頭おかしくなってたと思えるけど、そうやり兼ねなかったし、夜中の帰り道、もう電車が走らない線路の上で泣いたりもしました。

The situation, however, slowly started to change as new people continued to join us. They were willing to help us save this company from "hell" and make it better. We literally fought with our company president by organizing labor union for better pay and "normal" working condition. Until when I left this job, for about 1 year since we started to try to make this place better, thankfully many things have improved and changed. 
I can't count how many times I though I would give up and leave there but somehow I couldn't (they stopped me from leaving a million times) and I didn't. I'm glad I didn't. I wouldn't have been the same "me" without this job. I grew up and leaned so much. 

でも当たらしい人が次第に加わって行くに連れて環境も改善されていきました。彼らは私たちに積極的に話を聴こうとしてくれたし、この"地獄"から会社を救おうと協力してくれました。実際に私たちは社内で労働組合も作って、給与の改善と"普通の"労働環境を目指すべく社長と闘ったりしました。今年私が退職するまでの約一年でありがたいことに多くのことが改善されました。これも立ち上がってくれた彼らのおかげ。
何度、諦めて辞めようって考えたか数え切れないけど、できなかったししなかった(引き止めが凄まじかったのも事実笑)。諦めなくてよかった。この仕事がなかったら今の強い自分はいなかったし、短期間ですごく成長し学べました。


Here are some photos of events I attended in December 2015 in Luxembourg and in Germany. My last business trip of this job. Those pictures are mostly from places I stayed.
ここに2015年12月にルクセンブルグとドイツに出張に行った時の写真を載せます。この仕事で最後の出張。

ほとんどホテルと食事の写真だけどね笑 Hope you like them!